Короткие сведения о скандинавских языках. Часть I

Скандинавскими языками называется северная подгруппа немецких языков, которые относятся к индоевропейской языковой семье. К ним относятся датская, шведская, норвежская, исландская и фарерский языки, какие мы и рассмотрим в данной статье. Языки скандинавской группы имеют отличия от других немецких групп рядом лингвистических и грамматических особенностей, а также отличий в звуковой системе. Датский язык – язык датчан, он является официальным языком Дании. Язык подразделяется на исчислении говори, какие сгруппированы в три основных диалекта. Это западный или ютландский диалект, который распространен в Шлезвиге и прилегающих к нему островах, а также в Ютландии. Островной диалект, который относится к датскому языку, который еще называется зеландским, используется в Зеландии и на территории большинства островов. Третью группу составляют восточные или сконские диалекты, распространенные на острове Борнхольм. Ранее наречия этого диалекта уживались в нынешних провинциях Швеции, таки как Блекинг, Сконе и Халланд. Литературный государственный датский язык идет своим корнем в 15-16 столетий. В его основу был положен зеландский диалект. Благодаря культурным и торговым связкам с Северной Германией в лексику датского языка вошли заимствования из нижненемецких диалектов. Во времена развития капиталистических отношений, происходит укрепление этих связей, результатом чего становится увеличение числа немецких слов в словарном запасе датчан. Вместе с этим в 16-17 столетиях в лексику литературного датского языка вошло множественное число заимствования из так называемой "ученой" латыни. После Реформации благодаря господствующему на территории Северной Германии класса, здесь получил распространение верхненемецкий язык и его диалекты. Такой поворот событий повлек появление слов, заимствованных из этого языка в датском языке. Более того, в 17 столетии верхненемецкий язык в Дании становиться языком, который используется при дворе. Позже, его изменил французский язык, в результате чего в датский язык проникли французские заимствования. Но уже к середине 18 столетий развивается движение пуриста, причиной которого стало достаточно большое число иностранных слов в датском языке. Несмотря на это, и на сегодняшний день в литературном датском языке существует достаточно значительное число иностранных заимствований. В морфологии современного датского языка достаточно упрощенная по сравнению с 15-17 столетиями. Да, падежей остается только два – так называемый "общий" и родовой, не различаются по лицам глагольные формы, и так далее. Основными расхождениями в фонетике датского и северо-немецких языков есть: звук -b-, а также фриктивние -g- и -d-, которые используются вместо -k-, -t- и -p- после явных букв, которые ввели уже в 14 столетии. Также происходит смыкание голосовых связь в тех вариантах произношения, в которых в других языках, в частности в норвежском и шведском, существует простое ударение. Вместе с этим в фонетике датского языка используется сильное придыхание при произношении некоторых звуков и так называемое "отсутствие голоса" при произношении взрывных звуков. Имеет место и использование коротких согласных в конце слов, которое заменило длинные согласные. Что же касается дифтонгов, то они тоже имеют свои характерные отличия, в сравнении с другими языками северонемецкой группы. Шведский язык является официальным языком Швеции, а также вместе с финикийским языком – официальным языком Финляндии. Под понятие шведский язык объединенные множество разных говоров: шведско-датские, распространенные на юге страны, что шведско-норвежские, такие, которые употребляются в Херьедале и Йемтланде, финско-шведские, используемые на территориях, которые граничат с Финляндией, а также норрландские говори, какие получили распространение в северной части Швеции, йетские говори – местность у озера Ветер, свейские говори – территория, которая окружает озеро Мелар и готландские или гутнические говори, – остров Готланд. Основой литературного государственного шведского языка является свейские и йетские говори. Во времена зарождения языка, в частности в период существования древне шведского языка, на него очень сильное влияние оказал нижненемецкий язык. Это состоялось из-за достаточно сильного экономического преимущества Ганзы. В 14 столетии в государственной и официальной документации начали использоваться достаточно много оборотов языка датского происхождения. Это состоялось в результате унии с Данией, причем Дания в этом союзе занимала господствующее положение. Однако датское влияние не распространилось достаточно широко в стране, и не выходило за пределы канцелярско-правительственного использования, поскольку с момента укрепления экономики Швеции, в результате чего была расторжена Кальмарская уния( это состоялось в 1523 году), заимствования из датского языка перестают уживаться даже в правящих слоях населения. В период Реформации и последующей войны в лексику шведского языка вошли заимствования из верхненемецкого языка, а с развитием науки появились латинские заимствования. Позже, во времена так называемого "великодержавия" в шведском языке появляются заимствования из французского языка, а также из древне исландского и древне шведского языков. Считалось, что внедрение этих языков в шведский язык добавляло последнему своеобразный "высокий стиль". Тогда же происходило распространение шведского языка на захваченных территориях, которое носило насильственный характер. В 18-ом и начале19 столетие, в то время, когда Швеция потеряла свои забалтийские земли и феодализм изжил себя полностью, шведская буржуазная интеллигенция развернула борьбу за политическую власть в стране. Все эти события повлияли и на шведский язык. Много иностранных заимствований были заменены снова образованными словами, в лексику были возвращены старинные шведские слова, а также некоторые слова из тех диалектов, на которых говорили крестьяне. Да, современный литературный вариант шведского языка очень сильно отличается от языка, который существовал в 18 столетии, однако его грамматика была определена уже в 17 столетии. Разговорный вариант литературного языка, в отличие от письменного варианта, испытал упрощение в морфологии. Например, глаголы не изменяются по лицам и числам. Также слова в официальном разговорном языке отличаются от слов, которые употребляются при повседневном общении как в грамматике, так и в произношении. Что же касается фонетики, то здесь происходит замена некоторых мягких звуков на твердых, отпадают начальные буквы d и l перед буквой j и так далее. Орфография шведского языка достаточно сильно отстает от его произношения. О других языках, которые входят в состав группы скандинавских языков рассказывается во второй части статьи.

Клуб Носителей Языка